- 註冊時間
- 2015-11-1
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
尚未簽到
|
本帖最後由 kyk419 於 2018-11-13 23:59 編輯 2 @$ y! u5 g4 \. _* r
0 Y; H4 r2 T% M4 q- S6 \4 }/ d- r$ @
2 o! I- g* a4 L$ m
8 }* m \& }2 @! a; _! e! k0 b8 x2 O' M" `" A8 d' h' J
6 ~5 e- W, U4 j
I'm going to admit something: Although I think over-used pick-up lines ("Come here often?") are pretty lame, I think really bad ones can be so terrible that they're kinda funny in a corny Henny Youngmanish way. Like, "Hey, I forgot my phone number. Will you give me yours?" Bah-dum-dum!
" D+ C* t/ w2 F6 ^
& u! X9 s. U9 H5 U我得坦白一些事情:尽管我觉得那些被人用烂的搭讪方法很老土,但是老土到一定程度,你会觉得它们有点Henny Youngman式的幽默。比如,“嗨,我忘了我自己的电话号码,你能给我你的吗?”实在土的可以。
' W- ~" `* _" C, a( ?$ _ u( [0 N1 s/ U. U7 p" r ^& C# V8 ~
Apparently, Franz Wisner has a similar appreciation for them. Dumped by his fiancee the day before his wedding, he subsequently traveled around the world to see what he could learn about relationships. He wrote a book, How the World Makes Love … And What It Taught a Jilted Groom, about his experience — and devoted a brief chapter to the worst pick-up lines in the world. Here are a few of the best. I mean, worst./ @) g* U+ ~, \( b2 X7 _
# Q7 g# \# c, O* G5 ?1 N威斯纳(Franz Wisner)显然对老土的搭讪有相似的见解。在结婚前夜被未婚妻抛弃后,他周游世界学习男女关系。他根据自己的经历写了一本书,《世界各国人民是如何做爱的——一个被甩新郎的感悟》,其中有一章就讲述了世界各地的最老土搭讪。以下是其中最好的,不对,我的意思是,最老土的搭讪方法。2 S4 x8 R: w( G0 x+ _* k T1 k% O- ]" V
' S* g4 r! k2 dIndia:"Don't I know you from a past life?": }0 D2 V5 R, r$ ^3 C! w# [
* g. c9 ?* L: b) D4 M
印度:“我们是否前世就已相识?”
8 x( h7 R9 Q; W" n& A1 H7 H4 {0 k7 \4 D ?4 ] i4 B* U
"My parents have already engaged us to be married. They just forgot to tell you."* Q% M# V1 v" k9 [6 E
, R. [* n I) B
“我们的父母已经帮我们订婚了。他们只是忘了告诉你。”
9 Q0 q4 j" U7 r* b' T0 |
$ ~/ ?" a2 t* y& p) Z% P2 p4 T3 VNicaragua:"I'd love to be a farmer, if you would be my soil. Our crop would be bananas."' q e, M2 t+ n2 W9 D* d; J
( I; F4 }/ f4 l2 ~) P. w# D% r尼加拉瓜:“如果你愿意做我的土地,那么我就是一名农夫。我们的作物将会是香蕉。”$ a9 A/ |. b. H: ^3 p
2 X0 m# w+ h( G# R$ a4 m. Z
New Zealand:"How would you like your breakfast eggs — scrambled or fertilized?"* f- x3 p+ h$ ?
8 X* U( q8 a) S! O! n# [6 v8 T
新西兰:“早餐的鸡蛋你想怎么做?是炒的还是蒸的?”2 f* ?4 x( H% }) W
' n. f: c8 T8 y9 e+ e9 m2 F* X0 H
What are your favorite awful pick-up lines?
" a- Z7 f$ T2 b5 A6 M* i J5 S$ q* d' m2 l
你最喜欢的老土搭讪是哪句呢?
) d+ `/ P; ]( k; b
1 i- I1 R# O2 D英语翻译专栏:) e) J' \! E7 Y1 m/ u, l9 Y8 Z: G
1 Q5 ~( v r/ y& j/ ]1 D6 BThis moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream.9 c& H! e e/ \2 w0 Z
, C& w7 u& [" ~4 p" M4 }留言区留下您的翻译,或是入群和英海粉一起探讨!
) T7 b6 f1 e* ^/ c# n* E7 M) `& l: }: z
加小编微信 加入英海拾遗学习社群,每晚8点半约定你!(该学习社群为收费社群)& S* v+ G$ d& O! S. P; z( a
- ~* L; @& X# {, g6 i' R. k4 R
Find more English study info, please scan the below QR code to join us!
8 K7 p' ^3 N$ S) X
8 t$ V# I5 ~1 A9 u 扫一扫关注我们,更多学习资源等着您!
) s+ ?0 x/ g: ^6 I( b" M" @3 D( U, G* j* H3 z
|
|