- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
双语优美小诗赏析:小舟在河上航行
, X" R G( b2 N9 a
0 F4 _9 q6 s+ D9 _$ c* Q0 p0 ^7 g) q+ X Boats sail on the rivers,小舟在河上航行,
: | V1 k* C$ J. D And ships sail on the seas;大船在海中操轮,- H9 I# _% p2 u1 e
But clouds that sail across the sky,然而白云飘过天空时,. K' \9 J, k% Q. z/ L9 X( _ W
Are prettier far than these.比这些更为悦人。! G6 X- [& l! j- ?" n, W1 A
There are bridges on the rivers,河上有桥,& b# u" z; i( F" t
As pretty as you please;如你所愿的那么悦目;
% }; _( ^: R6 h u( L' i But the bow that bridges heaven,然而横跨在穹苍的长虹,
) R( K4 u+ S' b" D7 E+ z And overtops the trees,却比树梢更高,- [+ E$ |. g# m* k7 W* k
And builds a road from earth to sky,而能建筑一条通行天际的道路,6 r! r C4 @$ h: W
Is prettier far than these.比这些更为美好。
9 X" _- A6 [, E& i |
|