- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
精选经典诗歌双语:, t; _3 p" N) U* ~* h1 j. Z' |
9 G( W1 q' M/ G$ I* [) b4 T9 j
The supper is over, the fire on the ground burns low,& l7 E' v6 _6 V+ y6 L' J8 p
晚餐过了,活在地上轻轻的燃烧,# r1 y! O9 p _( E
The wearied emigrants sleep, wrapt in their blankets;
; j# W. i; N' @2 X 疲倦了的牧民过着他们的毯子睡着了,$ L% O$ p& D# S7 v8 ?, Y& Y- `
I walk by myself--I stand and look at the stars,
! P8 w9 P7 P& u J u G3 a 我独自散步---我站着观望星星。2 U: K4 Y' \+ R
which I think nownever realized before.; Z* h# D/ V: s, d- {
那些我以前从没有注意过的星星。. N; C! g% q+ N
Now I absorb immortality and peace,
; D) _- o2 t1 I 现在我想着永生与和平,$ k9 Q* O3 Q9 O& U4 m. H/ Y6 }! L2 W% k' d
I admire death and test propositions.
3 [ g P3 s& h2 J7 ?1 y. G B$ R% J 我羡慕死亡,我思考各种问题。
" V0 U1 q* m9 U9 i( ?! s How plenteous! how spiritual! how resume!
3 b. x {. `) x8 z, H6 P2 w 多么丰饶!多么高尚!多么简明哟!* M' ]9 t- }% H- z c- [! d7 f5 S) b
The same old man and soul--the same old aspirations, and the same content.
5 }" R D; w# ]" d0 W& V8 k# z 同样的一个老人和灵魂——同样的旧有的渴望,同样的满足。8 e- ?; J- c9 `+ e) ~4 ^* y1 {
I was thinking the day most splendid till I saw what the not-day exhibited,/ t* n# ]* I$ X' C3 h( M9 F
直到我看见非白天所展示的一切,我一直以为白天最为光辉灿烂,. X/ T+ G6 e: t) W0 G8 A
I was thinking this globe enough till there sprang out so noiseless around me myriads of other globes.
3 [% \, k6 ~0 v, D 直到在我的周围无声地涌现出千万个其他的地球,我一直以为这个地球已经很足够。
) n, W' E! l6 b) n5 P Now while the great thoughts of space and eternity fill me I will measure myself by them,& o" q# U" H W4 K1 E* ] o# Y
现在空间和永恒的伟大思想己充满了我,我要以它们来测量我自己,# j7 ^& a* M u d+ C1 d
And now touch'd with the lives of other globes arrived as far along as those of the earth,
2 A9 i4 C( ?" B- e 现在我接触到别的星球的生命,这生命跟大地上的生命一样来自遥远的地方,$ G& m# L# {# R# T* q: P$ f
Or waiting to arrive, or pass'd on farther than those of the earth,1 d; g4 t/ o6 c* P* x% X. F+ u: y
或是将要来到,或是已经超过了大地上的生命,
. X1 x, ^9 s( U ]6 B F0 o I henceforth no more ignore them than I ignore my own life,1 C) C# S# S+ [" s }# e9 E
此后我将不再漠视它们,正如我不漠视我自己的生命,
9 @% J+ R& c' V" R ]7 Q& {( `3 v Or the lives of the earth arrived as far as mine, or waiting to arrive.
, Q3 n2 C0 j! g' [ 或者那些在大地上跟我一样进展的,或将要来到的生命。( V. ~8 J) v+ N( g: B9 M6 F
O I see now that life cannot exhibit all to me, as the day cannot,4 t K6 f* m7 K6 T8 m. N. J8 E
啊,我现在看出生命不能向我展示出所有的一切,白天也不能展示出所有的一切,
. ^% _% b% F4 U7 D7 b2 g/ P5 }( t I see that I am to wait for what will be exhibited by death.
* d' D' o. V ~" E* G 我看出我得等待那将由死展示出来的东西。% a& Q3 |7 t& O! [" t
- X% ~" G& s! S# a; W7 N |
|