WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:357 回復:0 發表於 2016-7-5 09:31:54
累計簽到:391 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-7-5 09:31:54 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式

[英文] 精选经典诗歌双语2: [複製鏈接]

精选经典诗歌双语:, t; _3 p" N) U* ~* h1 j. Z' |
9 G( W1 q' M/ G$ I* [) b4 T9 j
  The supper is over, the fire on the ground burns low,& l7 E' v6 _6 V+ y6 L' J8 p
  晚餐过了,活在地上轻轻的燃烧,# r1 y! O9 p  _( E
  The wearied emigrants sleep, wrapt in their blankets;
; j# W. i; N' @2 X  疲倦了的牧民过着他们的毯子睡着了,$ L% O$ p& D# S7 v8 ?, Y& Y- `
  I walk by myself--I stand and look at the stars,
! P8 w9 P7 P& u  J  u  G3 a  我独自散步---我站着观望星星。2 U: K4 Y' \+ R
  which I think nownever realized before.; Z* h# D/ V: s, d- {
  那些我以前从没有注意过的星星。. N; C! g% q+ N
  Now I absorb immortality and peace,
; D) _- o2 t1 I  现在我想着永生与和平,$ k9 Q* O3 Q9 O& U4 m. H/ Y6 }! L2 W% k' d
  I admire death and test propositions.
3 [  g  P3 s& h2 J7 ?1 y. G  B$ R% J  我羡慕死亡,我思考各种问题。
" V0 U1 q* m9 U9 i( ?! s  How plenteous! how spiritual! how resume!
3 b. x  {. `) x8 z, H6 P2 w  多么丰饶!多么高尚!多么简明哟!* M' ]9 t- }% H- z  c- [! d7 f5 S) b
  The same old man and soul--the same old aspirations, and the same content.
5 }" R  D; w# ]" d0 W& V8 k# z  同样的一个老人和灵魂——同样的旧有的渴望,同样的满足。8 e- ?; J- c9 `+ e) ~4 ^* y1 {
  I was thinking the day most splendid till I saw what the not-day exhibited,/ t* n# ]* I$ X' C3 h( M9 F
  直到我看见非白天所展示的一切,我一直以为白天最为光辉灿烂,. X/ T+ G6 e: t) W0 G8 A
  I was thinking this globe enough till there sprang out so noiseless around me myriads of other globes.
3 [% \, k6 ~0 v, D  直到在我的周围无声地涌现出千万个其他的地球,我一直以为这个地球已经很足够。
) n, W' E! l6 b) n5 P  Now while the great thoughts of space and eternity fill me I will measure myself by them,& o" q# U" H  W4 K1 E* ]  o# Y
  现在空间和永恒的伟大思想己充满了我,我要以它们来测量我自己,# j7 ^& a* M  u  d+ C1 d
  And now touch'd with the lives of other globes arrived as far along as those of the earth,
2 A9 i4 C( ?" B- e  现在我接触到别的星球的生命,这生命跟大地上的生命一样来自遥远的地方,$ G& m# L# {# R# T* q: P$ f
  Or waiting to arrive, or pass'd on farther than those of the earth,1 d; g4 t/ o6 c* P* x% X. F+ u: y
  或是将要来到,或是已经超过了大地上的生命,
. X1 x, ^9 s( U  ]6 B  F0 o  I henceforth no more ignore them than I ignore my own life,1 C) C# S# S+ [" s  }# e9 E
  此后我将不再漠视它们,正如我不漠视我自己的生命,
9 @% J+ R& c' V" R  ]7 Q& {( `3 v  Or the lives of the earth arrived as far as mine, or waiting to arrive.
, Q3 n2 C0 j! g' [  或者那些在大地上跟我一样进展的,或将要来到的生命。( V. ~8 J) v+ N( g: B9 M6 F
  O I see now that life cannot exhibit all to me, as the day cannot,4 t  K6 f* m7 K6 T8 m. N. J8 E
  啊,我现在看出生命不能向我展示出所有的一切,白天也不能展示出所有的一切,
. ^% _% b% F4 U7 D7 b2 g/ P5 }( t  I see that I am to wait for what will be exhibited by death.
* d' D' o. V  ~" E* G  我看出我得等待那将由死展示出来的东西。% a& Q3 |7 t& O! [" t

- X% ~" G& s! S# a; W7 N
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳

回復樓主 親!! 早上好! 心底有WK、心情就會飛翔,心中要個希望、笑容就會清爽!

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖]

發表新帖 返回頂部